70
Entries Written
265
Corrections made
126
Corrections received
10
Number of Friends
TJNewfields
I have taught English in Japan and Taiwan for about 40 years and now live about 100 kilometers south of Mt. Fuji. In my free time I enjoy gardening, creating art, and creative writing. I also study German, French, and Japanese. I look forward to meeting many of you.
*
Ich habe etwa 40 Jahre lang Englisch in Japan und Taiwan unterrichtet und lebe jetzt etwa 100 Kilometer südlich des Mt. Fuji. In meiner Freizeit genieße ich Gartenarbeit, Kunstschaffen und kreatives Schreiben. Außerdem studiere ich Deutsche und Französische. Ich freue mich darauf, viele von euch kennenzulernen.
*
J'ai enseigné l'anglais au Japon et à Taiwan pendant environ 40 ans et j'habite maintenant à environ 100 kilomètres au sud du mont Fuji. Pendant mon temps libre, j'aime jardiner, créer de l'art et écrire de manière créative. J'étudie également l'allemand, le français et le japonais. J'ai hâte de rencontrer beaucoup d'entre vous.
*
Ich habe etwa 40 Jahre lang Englisch in Japan und Taiwan unterrichtet und lebe jetzt etwa 100 Kilometer südlich des Mt. Fuji. In meiner Freizeit genieße ich Gartenarbeit, Kunstschaffen und kreatives Schreiben. Außerdem studiere ich Deutsche und Französische. Ich freue mich darauf, viele von euch kennenzulernen.
*
J'ai enseigné l'anglais au Japon et à Taiwan pendant environ 40 ans et j'habite maintenant à environ 100 kilomètres au sud du mont Fuji. Pendant mon temps libre, j'aime jardiner, créer de l'art et écrire de manière créative. J'étudie également l'allemand, le français et le japonais. J'ai hâte de rencontrer beaucoup d'entre vous.
Profile: TJNewfields
『正常と奇妙さについての考察』With native lang
ミン: 脳の大きさはたった1,400立方センチメートルしかないのに、宇宙の広大さを思い描けるなんて、すごいと思わない?幅が1,560億光年もあるものを想像するなんて!
アンドレイ: 人間の洞察力は、その愚かさと同じくらい驚くべきものだと思う。時々私達の無知の範囲は驚異的である。 それにもかかわらず ...
《更多的隨機句子》(第十三部分)With native lang
安德烈:(看著圖片)大多數城市都是混亂的大鍋。
幾乎所有城市都缺乏這張圖片所暗示的秩序。
敏:我同意。我們稱之為「文明」的東西實際上是一場對抗熵的戰鬥。
禮彌: 有必要將這麼多事物都視為「戰鬥」嗎?
摘要: 關於都市景觀的一些思考。
關鍵詞: 城市輪廓,都市景觀,混亂的城市,戰鬥的隱喻
標 ...
『雑文』(第十二部)With native lang
ロシアのウクライナ侵攻の残虐さが、多くの日本人に恐怖として感じられる様子は、大渡直己の2023年の油絵「ウクライナの亡霊II」によって説得力をもって表現されています。
**
戦後日本の商業化は、瀬戸和夫の2023年の油絵「ようこそ!昭和の間へ」によって的確に描写されています。
**
玲亜:(笑いな ...
《宋·塞萊斯特》:關於嚴酷現實與天體神話的思考With native lang
圖像:雲層中若隱若現的曼陀羅紋樣
敏:有時候似乎現實對人類來說常常是難以忍受的。
為緩和現實的殘酷,我們創造了神話。
一些神話形式化為宗教; 其他則成為文化碎片。
安德列: (頷首)我們編織的神話也編織了我們。
因果業力,彼此糾纏。
禮彌:(譏谋地)無因無果,唯有流轉與虛空。
婷:譬如這幅 ...
『雑文』(第十一部)With native lang
佐藤功の1959年の「鬼子母神像」が江戸時代の円空の木彫りを彷彿とさせるのが気に入っています。
この地蔵菩薩の像には力強さと同時に慈愛に満ちた側面があります。
**
日本の寺院にあるいくつかの仏像が、まるで地球外生命体のように奇妙に細長い頭部を持っているのは興味深いですね。
**
池谷真理子さんの油 ...
《狼之探索》:探尋我們內心的野獸With native lang
在我們心靈的森林中,
狼群於夜間遊蕩。
它們野性十足、饑腸轆轆,
被古老的嗜血慾望驅使,尋找新的獵物。
它們的眼睛如同燃燒的餘燼,
牙齒猶如鋒利的象牙刀刃。
有時在夜晚,你可以聽到它們在月光下嚎叫。
儘管許多人試圖逃離內心的野獸,
懼怕慾望的荒野,逃避是不可能的:
試圖逃跑的人終將被自身噩夢 ...
『愛の陰影』~献身的な肯定~With native lang
私たちは、それぞれの魂に刻まれた想いを抱きしめ、
その手仕事を愛し、慈しむために生まれてきた。
誤解されようと、誰かに芸術を嘲笑されようと、
恐れることはない。
他者があなたの動機を疑おうと、躊躇わず勇敢であれ。
何を守り、何を後回しにできるかを忘れずに——。
歴史の潮流を変える者は、可能 ...
《致敬金斯堡》 :二十世紀美國詩人With native lang
我們這微末的怪誕,怎比得上那世紀的癲狂?
它掠奪環境,破壞自然,屠殺任何它不了解的東西。
重的業力,毫無疑問。
為這鏽蝕的巨獸,唱一曲卡迪什的挽歌。
讓那蟲蛀的變種蘋果,迸發出不屈的吶喊。
如果我們吟誦瘋狂的真理,向怪獸發出震耳欲聾的咆哮,也許有些人會覺醒。
我們也必須直面自身的瘋狂,承 ...
『カーテンの向こう側』~人間の知識の限界についての考察~With native lang
日常という薄絹をそっと押し開けば、
そこには私たちの想像を超えた領域が広がっている。
こうした領域のいくつかでは、原子時計がナノ秒単位で脈動しており、
一呼吸が永遠の反響のように感じられることがあります。
銀河が一日しか持たない次元があり、
全ての人間の知識が取るに足らない炎になる。
いくつか ...
《跨越幕布》 ——關於人類知識限度的思考With native lang
在日常現實的薄幕之後,
隱藏著少有人能觸及的無形世界。
在每個世界里,時間都各不相同。
有些世界里,一生以納秒計算,
而在另一些世界里,一次呼吸都彷彿永恆。
在另一個維度上,星星像晨露一樣閃閃發光,
而人類所有的智慧就像孩子的低語。
在某些世界里,甲烷雪花在寒冷的天空中緩緩飄過,
而在另一些世 ...
『うつの代わりに』~アンドレア・ギブソンの~With native lang
冬眠と呼んでみて。
暗闇を洞窟だと想像して、
そこでは、何もしないことで
あなたは育まれる。
冬眠する動物は夢さえ見ない。
春を想像できなくてもいい。
世界の目覚ましを無視して眠って。
あなたの絶望を名付けよう、
そこは癒されるための場所。
自分で掘った巣穴。
愛しい人、墓ではなくねえ。
《揭下面具》:關於真實性的思考 (修訂版)With native lang
疑問之聲:
如果我顯露了自己,
你會接受我嗎?
你能忽略我的固執,
原諒我的懶惰嗎?
你能容忍我的邋遢,
忍受我的情緒波動嗎?
當我如此明顯地不完美時,
你會接受我嗎?
肯定之聲:
你的存在在不斷變化,而愛是一個發現的過程
而愛是一個發現的過程。
為了對方,愛自己和
則見眾生合一。 ...
『焦点を合わせて』〜言葉を超越する必要性についての考察〜With native lang
ティン: (アート作品を見ながら)このアートワーク、文字のほとんどが読めないのは残念だね。
玲亜: (首を横に振りながら)私はそう思わないわ。
言葉は意味を伝える上で、むしろ邪魔になるものよ。
意味は多くの場合、言葉を超えた具体化された経験です。
音楽や芸術に言葉なんて必要ないでしょう?
《更多的隨機句子》(第十一部分)With native lang
我喜歡安東·契訶夫在他1889年的短篇小說《賭注》中如何顛覆“監獄”的概念。
參見 https://www.lingoclub.com/zh/the-bet
這世間萬物,某種程度上都是一座牢籠。
若不能超脫肉身,我們便都被囚禁在幻象的牢籠裡,各自孤獨。(理由:減少重複,增加語言的優美性)
**
我欽 ...
『人生のスクリプティング〜スクリプトについての考えは私たちの生活に影響を与えます〜』(改訂版)With native lang
多くの芸術家の手が、時間をかけて私たち一人ひとりを丁寧に創り上げていく。
私たちは、ほとんど線引きされていない、真っ白なキャンバスとして人生を始める。
私たちがさまざまな出来事を経験するにつれて、私たちの意識はよりカラフルで深くなります。
時には、与えられた素材だけでは満足できず、自ら筆を走ら ...
《隱藏的維納斯》:發現每個女人內心的女神With native lang
我從出生起就崇拜您,並將永遠是您的僕人,直到這具軀體化為蟲食。
你是我所愛過的每個人的本質,是擁有千個名字的女神。
你的存在,賦予我生命更多意義,也讓我不斷成長。
沒有對美的奉獻,生活又算什麼呢?
沒有真理,美又算什麼?
你是詩人靈感的源泉,也是古人求索的真諦。
多說即是侵蝕語言,與意義 ...
『17歳と70歳の愛についての2つの視点』With native lang
17歳の私:恋に落ちることは、素晴らしい冒険と発見への道。
70歳の私: 恋に落ちなくても、何かを発見できる。
実際、愛は明確な視界を妨げる一種の盲目です。
何かを本当に理解したいなら、中立的な観察者になるべきだ。
感情は判断力を鈍らせるからね。
17歳の私:愛は人を豊かにするものだから、愛の ...
《更多隨機句子》(第九部分)With native lang
自從Facebook取消了事實核查政策,任由虛假資訊肆意傳播,我便決定不再在Facebook上發帖。
在Meta重新安裝其事實核查政策之前,我將停止所有Facebook帖子。
最近我改在Bluesky上發帖,但又時常覺得在社交媒體上發帖純屬浪費時間。
***
發現超越原作的音樂改編真是太棒了。
米沙 ...
『カルトの救世主 ~宗教セクトへの警鐘的風刺~』With native lang
私の言葉をよく聞くがよい。
悟りを開きたいなら、従うことを学ばなければならない。
あなたの自我は基本的に消さなければならない障害だ。
解脱に興味があるか?
道は単純明快だ。
あなたの時間と財産のすべてを私に捧げなさい。
そうすれば、永遠の喜びを与えよう。
本当に目覚めたいのか?
なら ...
關於評分的思考With native lang
評分本應是一種有用的輔助手段,但現實中很少能真正發揮這一作用。
評分往往過於關注狹隘的數據點,而忽視了對整體理解的考察,以及對嘗試獨特解決方案或創造能力的培養。
梅麗莎:(瞥了一眼一首詩)我覺得大多數老師都太忙了,沒有時間應對這首詩提出的問題。
廖: 是嗎? 問題真的是時間不夠,還是更傾向於 ...
English
NATIVE
Traditional Chinese (Taiwanese Mandarin)
A2
Japanese
B2
- Sun
- Mon
- Tue
- Wed
- Thu
- Fri
- Sat
N points
9,680
User rankings by N points (in the last 3 days)
3 / 60 Traditional Chinese (Taiwanese Mandarin)
10 / 492 Japanese
Votes
317
Thanks
227
Country / Region of Origin
United States
Current Location
Japan
ID:
8eedcfcc