• Nyan-8 is still in beta.

    (つぶやき)Jack of all trades

    Mar 19, 2025 10:07
    162 21 8 Japanese
    習い事において、たまに考えさせられることがあります。すなわち一つのことを極めるために集中すれば良いのか、それともたくさんのことに挑戦すれば良いのか、本当はどれが良いのか悩んでしまうのです。 1日の時間は限られているので、大体の人は前者か後者か、どちらかの道を選ばないといけないのではないかと思います。 私は性格上、間違いなく前者です。語学には、様々な言葉に憧れはありますが、現実的に考えると、おそらくこのまま一途に日本語を極める努力を死ぬまで続けるでしょう。 それは決して嫌なことではありません。そのどころか、むしろ日本語の勉強は人生で最もやりがいを感じていることの一つです。 勉強すればするほど面白みが増すし、言葉を深く知るということからなんとも言えない充実感が得られるので、日本語に出会えてよかったと心から思っています。 しかしもし一ヶ国語ではなく、たくさんの言語を学んでいたら、どんな人生を歩んだのでしょう。もしかして、日本語の勉強に費やした時間では、複数のヨーロッパの言葉を話せ、7つの海を跨ぐ旅人にもなれたかもしれません。笑笑 でもやはりそういう人生は性に合わないかな… 皆さんはJack of all tradesというフレーズはご存知ですか。あらゆる仕事ができる人という意味です。しかしその続きはmaster of none、つまり「一つも極めていない」ということです。日本語で言えば「器用貧乏」に当たるかもしれません。 でもやはり、「一つのことを極める」と「なんでも少しできる」はそれぞれの一長一短だから、どれが良いかは言えません。 一番良いのは「たくさんのことを極める」ですよね。笑 語学の面ではカナダの言語教育者、Steve Kauffmanさんがその一人かなと思います。アジアとヨーロッパ両方の言葉をかなり高いレベルで操れるKauffmanさんに面識がないのですが、自分の語学の師匠だと勝手に思っています。笑 しかし私はそれほど頭が良くないので、真似できるとは思いません。だから今後もJack of one tradeを目指していこうと思います。 皆さんはどうですか。^^

    In learning, there is something that makes me think now and then. In other words, I wonder which is really better: concentrating on mastering one thing, or trying many things. Since there are only so many hours in a day, I think most people have to choose between the former or the latter. I, by nature, am definitely the former. Although there are languages I'm interested in, realistically speaking, I will probably continue my efforts to master the Japanese language single-mindedly until the day I die. That is not a bad thing by any means. On the contrary, in fact, studying Japanese is one of the most rewarding things I have done in my life. The more I study, the more interesting it becomes, and I get an indescribable sense of fulfillment from knowing a language in-depth, so I am truly happy to have found Japanese. However, I wonder what my life would have been like if I had learned many languages instead of just one. Maybe with all the time I spent studying Japanese, I could have become a traveler who speaks multiple European languages and straddles the 7 seas. lol But I still don't think that kind of life is in my nature... Are you familiar with the phrase Jack of all trades? It means a person who can do all kinds of jobs. But the next part of the phrase is master of none, which means "not mastering even one thing." In Japanese, it might be "kiyo binbo." But again, "mastering one thing" and "being able to do a little of everything" have their own advantages and disadvantages, so it is hard to say which is better. The best is "mastering many things," isn't it? haha In terms of languages, I think Steve Kauffman, a Canadian language educator, is one such person. I have not met Mr. Kauffman, who can speak both Asian and European languages at a high level, but I consider him my language teacher haha.  But I am not that smart and I don't think I can imitate him. That's why I will continue trying to be a Jack of one trade. How about you all?

    Lv 13
    Last login:
    within 30 mins
    English
    NATIVE
    Japanese
    C1

    408


    Entries Written

    433


    Corrections made

    393


    Corrections received

    • Sun
    • Mon
    • Tue
    • Wed
    • Thu
    • Fri
    • Sat
      N points
      12,450
      User rankings by N points (in the last 3 days)
      7 / 492 Japanese
      Votes
      970
      Thanks
      416
      ID:
      fca2c5b8