Trick of “Trial Bread”
Dec 04, 2025 16:46
12
0
0
English
Trick of “Trial Bread”.
I’m feeding swans at a river near my place.
When I was looking for the cheapest bread, I found “Trial bread” at a Seiyu store.
This bread was the lowest price I have ever bought.
On coming back home, I looked up the Internet, and I knew it was the most reasonably priced bread (88 yen/loaf) made by Fuji bread and sold by Seiyu.
The review was so good that I thought it was better for me to change my daily bread to this one.
The review says, “This bread is safe
because the label on the bread reads that the ingredient flour is 'domestic
manufacturing’.
I know the other breads are mostly written “domestic production”.
What is the difference between “domestic producing” and “domestic manufacturing”.
The domestic producing means the flour is made in Japan, but domestic manufacturing is not made in Japan, but just milled in Japan.
This indication is very tricky; I have almost been taken in.
「トライアルブレッド」の裏技。
家の近くの川で白鳥に餌をあげています。
一番安いパンを探していたら、西友で「トライアルブレッド」を見つけました。
このパンは今まで買った中で一番安かったです。
家に帰ってネットで調べてみたら、西友で売っているフジパンのパンの中で一番リーズナブルな価格(1斤88円)でした。
レビューがとても良かったので、毎日のパンをこれに切り替えた方が良いと思いました。
レビューには「このパンは、原材料の小麦粉が『国内製造』と書いてあるので安心です」とありました。
他のパンはほとんど『国産』と書いてあるのは知っています。
「国産」と「国内製造」の違いは何でしょうか?
国産は小麦粉が日本で作られているという意味ですが、国内製造は日本で作られているのではなく、日本で製粉されているだけです。
この表示はとてもトリッキーで、騙されそうになりました。
Japanese
NATIVE
English
B1
- Sun
- Mon
- Tue
- Wed
- Thu
- Fri
- Sat
N points
1,415
User rankings by N points (in the last 3 days)
60 / 839 English
Votes
34
Thanks
117
ID:
d62b8669

