• Nyan-8 is still in beta.

    God is in the details.

    Sep 11, 2024 14:30
    39 1 0 English
    God is in the details. When I read THE DREAM OF A SUMMER DAY written the Lafcadio Hearn the following sentence, I felt a little bit strange about it. “The Otohime, the daughter of the Dragon King, appears on his boat while Taro is sleeping. And invite him to her father’s palace. Then she took one oar, and he took another, and they rowed away together ・・・“ The part what I feel queer was “Then she took one oar, and he took another, and they rowed away together ・・・” That means there were two oars, a pair of oars in the boat. An ordinally fisherman’s boat in Japan has equipped only one Japanese scull. Didn’t he know about that? I found his sentence was based on “ The fisher-Boy Urashima” written by B.H. Chamberlain(in1886). It says; “So Urashima took one oar, and the Sea-God’s daughter took the other, and they rowed, and they rowed, and they rowed till at last they came to the Dragon Palace・・・” We can read this in the Chirimen Crape books now. https://shinku.nichibun.ac.jp/chirimen/index.php?disp=EN We can also see the the book illustration which was drawn by Kobayashi Eitaku even in French version. The sleeping Urashima is here. https://www.nichibun.ac.jp/cgi-bin/YoukaiGazou/card.cgi?identifier=U426_nichibunken_0104_0003_0000 Rowing together is here. https://www.nichibun.ac.jp/cgi-bin/YoukaiGazou/card.cgi?identifier=U426_nichibunken_0104_0004_0000 What do you think about the description of this scene? There is a description of this scene translated by Chamberlain. https://www.jstage.jst.go.jp/article/jeigakushi1969/1989/21/1989_21_113/_pdf There is no scene to row together. The other description written about this on Otogi Sosi is like this. ;浦島太郎も哀れと思ひ、おなじ船に乘り、沖の方へ漕ぎ出す。かの女房のをしへに從ひて、はるか十日あまりの船路を送り、故里へぞ著きにける。 Urashima Taro got on her boat and he rowed it toward her country. That means there were no version that the Urashima and Otohime rowed the boat together. That concludes that this scene was the invention of Chamberlain. https://www.jstage.jst.go.jp/article/jeigakushi1969/1989/21/1989_21_113/_pdf Below here is my imagination, it’s your choice whether you believe it or not. Chamberlain and Lafcadio Hearn unconsciously imagined the scene based on their culture. I can feel for Eitaku Kobayashi’s agony. Look at the first scene appearing Oto-hime, the oal is stuck on the side of the boat with a rope like a European boat. Urashima is rowing like a Japanese boat at the end of the boat and Oto-hime is rowing at the side of the boat like a European boat in the next scene. This is the compromise between Japanese and European ways.

    神は細部に宿る。 ラフカディオ・ハーンが書いた『夏の日の夢』の次の文章を読んだとき、少し奇妙に感じた。 「太郎が眠っていると、竜王の娘である乙姫が彼の船に現れ、彼を父の宮殿に招いた。 そして彼女は1本の櫂を取り、彼はもう1本の櫂を取り、2人は一緒に漕ぎ出した・・・」 私が奇妙に感じたのは、「それから彼女は1本の櫂を取り、彼はもう1本の櫂を取り、2人は一緒に漕ぎ出した・・・」という部分だ。 つまり、船には2本の櫂、つまり一対の櫂があったということだ。 日本の漁師の船には、通常、日本製の櫂が1つしか付いていない。 彼はそれを知らなかったのだろうか? 彼の文章は、B.H.チェンバレン(1886年)の「浦島漁師」に基づいていると分かった。 そこにはこう書かれている。 「それで浦島は片方の櫂を取り、海神の娘はもう片方の櫂を取り、二人は漕ぎ続けました。そしてついに竜宮に着きました・・・」 これはちりめん本で読むことができます。 https://shinku.nichibun.ac.jp/chirimen/index.php?disp=EN フランス語版でも小林永濯が描いた本の挿絵を見ることができます。 眠っている浦島はここにあります。 https://www.nichibun.ac.jp/cgi-bin/YoukaiGazou/card.cgi?identifier=U426_nichibunken_0104_0003_0000 一緒に漕ぐのはここにあります。 https://www.nichibun.ac.jp/cgi-bin/YoukaiGazou/card.cgi?identifier=U426_nichibunken_0104_0004_0000 このシーンの描写についてどう思いますか? この場面についてチェンバレンが訳した記述がある。 https://www.jstage.jst.go.jp/article/jeirakushi1969/1989/21/1989_21_113/_pdf 一緒に漕ぐシーンはない。 これについて『御伽草子』に書かれているもう一つの記述はこんな感じです。 ;浦島太郎も哀れと思ひ、おなじ船に乘り、沖の方へ漕ぎ出す。かの女房のをしへに從ひて、はるか十日あまりの船路を進む、故里へぞ著きにける。 つまり、浦島と乙姫が一緒に船を漕ぐというバージョンはなかったということです。 このシーンはチェンバレンの創作だと結論づけられます。 https://www.jstage.jst.go.jp/article/jeigakushi1969/1989/21/1989_21_113/_pdf 以下は私の想像です。信じるか信じないかはあなた次第です。 チェンバレンとラフカディオ・ハーンは無意識のうちに自分たちの文化に基づいてこのシーンを想像しました。 小林永濯の苦悩はよくわかります。 乙姫が登場する最初の場面を見てください。ヨーロッパの船のように、オールがロープで船の側面に引っかかっています。 次の場面では、浦島は日本の船のように船の端で漕いでおり、乙姫はヨーロッパの船のように船の側面で漕いでいます。 これは、日本と西洋の様式の妥協案です。

    Lv 2
    Last login:
    within 6 hours
    Japanese
    NATIVE
    English
    B1

    99


    Entries Written

    88


    Corrections made

    158


    Corrections received

    • Sun
    • Mon
    • Tue
    • Wed
    • Thu
    • Fri
    • Sat
      N points
      1,045
      User rankings by N points (in the last 3 days)
      137959 / 2621209 English
      Votes
      28
      Thanks
      82
      ID:
      d62b8669