711. 面白い表現/An Interesting Expression/有趣儿的说法
Mar 29, 2025 09:00
29
5
1
Japanese
今日、日本人の書いた文章を読むと、「雨の人(雨の男と雨の女)」という表現を学びました。つまり、人が出かけるか出かけないかのうちに雨が降り出すという意味です。とても面白い表現だと思います。また、「晴れの人」という表現もあるそうです。「雨の人」という意味がわかったら、「晴れの人」という意味もわかると思います。
When I read an entry written by the Japanese today, I learned the expression "雨の人(雨の男と雨の女)", which means that no sooner a person (male or femal) went out than it started to rain. I think it is a very interesting expression. Moreover, there is an expression "晴れの人". If you understand the meaning of "雨の人", you will understand the meaning of "晴れの人".
今天,我在读一个日本人的投稿文时学到了“雨の人(雨の男と雨の女)”的说法,意思是人刚出门就下起了雨。我觉得这个说法挺有趣。另外,还有“晴れの人”的说法。明白了“雨の人”的意思,也就能明白“晴れの人”的意思。
Simplified Chinese
NATIVE
Japanese
B2
- Sun
- Mon
- Tue
- Wed
- Thu
- Fri
- Sat
N points
4,035
User rankings by N points (in the last 3 days)
18 / 492 Japanese
Votes
275
Thanks
185
ID:
d39b91d3