• Nyan-8 is still in beta.

    Wuddup cuz??

    May 14, 2024 21:54
    101 9 8 Japanese
    言語学習の難しいことのひとつは、正しい言葉なのに、ネイティブに「間違っている」と言われることだ。私も携帯で訂正すると、うっかりミスしてしまうときもあり、英語の言葉の使い方や意味がわからなかったから、正しい英語を修正してしまうこともある。普段は文章に自信がないときは、調べたり、または文章を訂正しないようにしている。 日本語の例として二つある。一つは、日本語学校に通っていた頃、週に1回くらい同じタイ料理屋の店に行っていて、ある日本人のウェイトレスさんとよくしゃべっていた。ある時、ウェイトレスさんにその日学校で習ったことを見せた。「待った甲斐があった」という文法や例文だった。彼女はそれが変な日本語だと言い、学校が私たち外国人にいわゆる間違った日本語を教えていることにとても驚いていたようだった。 もう一つは、最近日本人の友達の一人に「海を歩く」がおかしい日本語と言われたので、私は彼女に「海を歩く」のグーグル画像をたくさん見せると、怒られた。そもそも、なぜ私が「海を歩く」と言ったその理由は、外国人は「公園を散歩する」などの文書が理解しにくい。『「で」ではなく、なぜ「を」を使うの?」という質問はよくある。 別件で、次は英語の例だ。もともと言語交換アプリで知り合った日本人の友人の面白い話なのだが、彼はアメリカ人の若い黒人の女子大生とも話をしていて、どうやら彼女は私の英語がとても変だと言っていたそうだ。その彼女は、日本人の彼に意味がよくわからないヒップホップからのスラングを教えていたらしい。 アメリカ人は時々、ネイティブでは無い人に変な英語を教えることを面白いと思っているが、彼女の場合、動機がよくわからない。とにかく、彼は彼女の話し方が本物の英語と勘違いしてしまったようだ。 彼が実生活で、教えられたヒップホップのスラングを使ってしまったことはあるのだろうか?そして使った場合、どんなリアクションが返ってきただろうか?彼に確認はしていない。 https://www.youtube.com/watch?v=5L8cIrG955A

    Lv 3
    Last login:
    more than 3 days
    English
    NATIVE
    Japanese
    C1

    41


    Entries Written

    90


    Corrections made

    193


    Corrections received

    • Sun
    • Mon
    • Tue
    • Wed
    • Thu
    • Fri
    • Sat
      N points
      2,095
      User rankings by N points (in the last 3 days)
      103168 / 1857008 Japanese
      Votes
      176
      Thanks
      89
      ID:
      c3aa7577