• Nyan-8 is still in beta.

    恋人(3)

    Aug 15, 2024 12:08
    47 6 3 Japanese
    結婚した後で、後悔しましたか? 日本語会話を練習した時、知らずにこの話題を検討し始めました。 「後悔しました、また独身のみんなたちは不婚を頑張ってください」と40歳のおじさんが言いました。 彼のスマホの待ち受けは可愛くて目の中に星があるような娘です。 「苦しいことがあっても、楽しいこともあります。後悔しません!」と30歳の男が言いました。 「結婚というのは、お寿司みたいです。どんなおいしいお寿司でも飽きる日があります。私は40歳の後で結婚しました。」とアメリカから留学した日本おじさんと言いました。 美人は3日で飽きるということわざがあります。 この前、遺伝子に関する本を読んだことがあります。 人はドーパミンが駆使されて異性に惚れます。 新鮮の感覚は2年ぐらい維持します。 結婚しないと、遺伝子のせいでまた新しいパートナーを探して始めます。 なので、ある人は「結婚式の誓詞を変えるべきです。一生あなただけに惚れるというより、自分の動物の本能を克服してあなたと一緒に生活したい方がいいです。」 この前、映画の中で「好きは自由で、愛は抑制」というセリフもあります。 親密な関係は複雑な問題ですよね。

    恋人(3)因为结婚这件事,后悔过吗? 在日语会话练习时,不知不觉聊到这个话题。 “很后悔,还单身的你们,一定要坚持住不结婚。”一个40岁的大叔说道。 他的手机壁纸是女儿,眼睛里仿佛有星星,非常可爱。 “虽然有不开心的时候,但是也有开心的时候,我并不后悔。”一个30岁的大叔说。 “结婚就像是寿司。无论是怎么好吃的寿司,总有厌倦的一天。我40岁之后才决定进入婚姻生活。”一位美国留学回来的日本大叔这样说。 即使是美人,也有厌倦的一天,日语中有这样的俗语。 在这之前,我读过基因相关的书。 人们在多巴胺的驱使下会陷入对异性的迷恋。 但是这个新鲜的感觉只能维持2年左右。 如果还没结婚,那么因为基因的原因会去开始寻找新伴侣。 因此,也有人说“结婚誓词应该改一下。比起说要一生一世爱你,不如说我愿意克服自己动物的本性,想要一直和你一起生活。” 这之前,电影中有这样一句台词“喜欢就是放肆,爱就是克制。” 亲密关系真是复杂的问题啊!

    Lv 2
    Last login:
    more than 3 days
    Simplified Chinese
    NATIVE
    Japanese
    C1
    English
    B2

    20


    Entries Written

    24


    Corrections made

    63


    Corrections received

    • Sun
    • Mon
    • Tue
    • Wed
    • Thu
    • Fri
    • Sat
      N points
      1,505
      User rankings by N points (in the last 3 days)
      40 / 530 Japanese
      55 / 766 English
      Votes
      57
      Thanks
      24
      ID:
      a9bfea5a