Food Colorings 食用色素
Nov 08, 2025 11:28
11
1
1
English
I read an article saying that PepsiCo is figuring out how to replace its products using artificial food dyes with natural food colorings.
ペプシコが人工色素を自然由来の色素にどうやって変えようか考えていると書いてあった。
Since the US consumers have become more aware of their health, the government encourages manufactures to reduce using toxic food colorings.
アメリカの消費者が健康志向になっているので、政府が製造者に有毒な食用着色料を減らすように促している。
I saw vivid blue colored Gatorade at some stores in Japan, but they don't seem to be sold well.
日本の店でゲータレードを見たが、濃い青のゲータレードを見たが、あまり売れているように見えなかった。
We are health-conscious, so they don't meet our demand.
我々は健康志向だから、ニーズに合わない。
Whereas artificial food colorings are commonly used for drinks and sweets in Western countries.
一方、人口着色料は、西洋では一般的に飲み物やお菓子に使われている。
When I stayed with my host family in the US, they bought me my birthday cake.
アメリカでホストファミリーを過ごした際に、彼らは私に誕生日ケーキを買ってくれた。
I hesitated to eat the cake with purple, bule, and red butter cream.
紫、青や赤いバタークリームのケーキを食べるのは、ためらわれた。
We ate it with vivid colored orange juice.
我々は、それを濃い色のオレンジジュースと一緒に食べた。
I think it was a part of culture.
それは、文化の一部だと思った。

