• Nyan-8 is still in beta.

    Rosemary's Bookmark: Part XXIV

    Apr 13, 2026 18:00
    30 4 1 English
    [cb]詩織的書籤 24[/cb][cb] [/cb] [cb][b]「城外的人想衝進去,城裡的人想逃出來。」[/b][/cb][cb] [/cb] [cb]— 《圍城》[/cb] https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%9B%B4%E5%9F%8E_(%E5%B0%8F%E8%AF%B4) Rosemary's Bookmark: Part XXIV [b]Marriage is like a besieged fortress; those who are without want to rush in, and those within want to escape.[/b] — "Fortress Besieged" [b]★ The grass is always greener on the other side.[/b] [b]★ Marriage is like a gilded birdcage; the birds outside want to get in, and the birds inside want to fly out.[/b] [cb]詩織の栞 23[/cb] [cb] [/cb][cb][b]★ 結婚は囲まれた城のようなものだ。外にいる者は入りたがり、中にいる者は出たがる。[/b][/cb] [cb] [/cb][cb]— 「囲城 (いじょう)」(囲まれた城)[/cb] [cb] [/cb][cb][b]★ 結婚とは、籠の中の鳥のようなものだ。外にいる鳥は入りたがり、中にいる鳥は出たがる。[/b][/cb] [cb][b] [/b][/cb][cb][b]★ 隣の花は赤い[/b][/cb] [cb][b]★ 隣の芝生は青い[/b][/cb]

    [cb]詩織的書籤 24[/cb][cb] [/cb] [cb]「城外的人想衝進去,城裡的人想逃出來。」[/cb] [cb]— 《圍城》[/cb][cb] [/cb] [cb]★ 這山望得那山高 。[/cb] [cb]★ 得不到的總是最好的。[/cb]

    Lv 36
    Last login:
    within 3 days
    Traditional Chinese (Taiwanese Mandarin)
    NATIVE
    Japanese
    BABY
    English
    BABY

    623


    Entries Written

    1061


    Corrections made

    1216


    Corrections received

    • Sun
    • Mon
    • Tue
    • Wed
    • Thu
    • Fri
    • Sat
      N points
      35,820
      User rankings by N points (in the last 3 days)
      5 / 641 Japanese
      6 / 890 English
      Votes
      292
      Thanks
      1,160
      ID:
      5c7dd951
      Sign up for Nyan-8
      Let's learn languages together!