英文和訳 (40)
Nov 04, 2025 05:45
50
8
0
Japanese
[cb][b]Flax ― Smallness[/b]
"There is virtue in the small adjustment. Just as a few degrees will determine whether a boat crossing the Atlantic will arrive in North or South America, so a small change in your life can fundamentally affect your sense of well-being and connection to the rest of life. It shows us that small things can have a great effect." ― from "The Druid Plant Oracle"[/cb]
https://www.amazon.com/Druid-Plant-Oracle-Working-Tradition/dp/1590035194
上記を日本語に訳したら、おそらくこのような意味になるのではないでしょうか。
--------
[b]亜麻 ― ささやかな事柄[/b]
https://fshop-posyposy.cocolog-nifty.com/posyposy/2008/04/post_6e90.html
ほんのわずかな調整には美徳がある。大西洋を横断する船が、ほんの数度の角度の違いで北米か南米に到着するかどうかが決まるのと同じように、人生のほんのわずかな変化が、幸福感や人生の他の部分に大きな影響を与えることがある。亜麻という植物は小さなことでも大きな影響を与えることができるということを示している。―『ケルトの賢者 植物オラクル』より
https://www.youtube.com/watch?v=F2zTd_YwTvo&list=LL&index=42&t=63s
英翻中 (40)
Flax ― Smallness
"There is virtue in the small adjustment. Just as a few degrees will determine whether a boat crossing the Atlantic will arrive in North or South America, so a small change in your life can fundamentally affect your sense of well-being and connection to the rest of life. It shows us that small things can have a great effect." ― from "The Druid Plant Oracle"
https://www.amazon.com/Druid-Plant-Oracle-Working-Tradition/dp/1590035194
[cb]這段文章, 如果翻成中文的話, 大概是這樣的吧~
[b]亞麻 ― 細微之處[/b]
微幅的調整中其實蘊含著美德。正如只是角度微幅的差距就能決定一艘橫渡大西洋的船是否能最終抵達北美還是南美一樣。生活裡只是稍稍一點點細微的改變也能在根本上影響你的幸福感,以及與生活其他部分的連動感。亞麻向我們訴說著即使是瑣碎的小事也有巨大的影響力。 ― 摘自《德魯伊植物神諭卡》[/cb]
Traditional Chinese (Taiwanese Mandarin)
NATIVE
Japanese
BABY
English
BABY
- Sun
- Mon
- Tue
- Wed
- Thu
- Fri
- Sat
N points
29,090
User rankings by N points (in the last 3 days)
5 / 579 Japanese
6 / 826 English
Votes
273
Thanks
999
ID:
5c7dd951


