星の王子さま、キツネとカラス
Sep 18, 2025 15:10
50
8
2
Japanese
星の王子さま、キツネとカラス
キツネは王子さまに言いました。「毎日、午後4時にここで少し待っていてもらえますか。そうなれば、約束の時間前には、私たちは会えることを楽しみにし始めるでしょうね。」
案の定、毎日3時から王子さまは幸せな気持ちになりはじめます。なぜそんなにワクワクするのか自分でも分かりませんでした。
その後、王子さまはどんどん我慢できなくなり、キツネに言いました。「1時間早く来てくれない?」
キツネは言いました。「だめですよ。面白くないので。」
「でも、僕のバラはいつも何でも言うことを聞いてくれるんだ。」と王子さまは言いました。
キツネは言いました。「だからこそ、バラがあなたに無視されたのですよ。」
その時、近くでその会話をこっそり、密かに聞こうとしていたカラスが「あああ」と叫び始めました。
「王子さまはキツネに恋をしたんだ!」「王子さまはキツネに恋をしたんだ!」
今や世界中で誰もが知っているようになりました。「王子さまはキツネに恋をしたんだ!」
激怒したキツネはゲームを中断し、二度と戻ってこなかったのです。王子様はいまだに、キツネが怒りに理由があったのか理解できませんでした。
***
[cr][b]Que reste-t-il de nos amours? [/b]
Ce soir le vent qui frappe á ma porte
Me parle des amours mortes
Devant le feu qui s' éteint
Ce soir c'est une chanson d' automne
Dans la maison qui frissonne
Et je pense aux jours lointains
Que reste-t-il de nos amours
Que reste-t-il de ces beaux jours
Une photo, vieille photo
De ma jeunesse
Que reste-t-il des billets doux
Des mois d' avril, des rendez-vous
Un souvenir qui me poursuit
Sans cesse
* Bonheur fané, cheveux au vent
Baisers volés, ráªves mouvants
Que reste-t-il de tout cela
Dites-le-moi
Un petit village, un vieux clocher
Un paysage si bien caché
Et dans un nuage le cher visage
De mon passé *
Les mots les mots tendres qu'on murmure
Les caresses les plus pures
Les serments au fond des bois
Les fleurs qu'on retrouve dans un livre
Dont le parfum vous enivre
Se sont envolés pourquoi?
https://www.youtube.com/watch?v=OddALnXIhkE
[/cr]
[cb]小王子、狐狸 和烏鴉
狐狸和小王子說: 「每天下午四點我都會在這裡等你, 這樣四點前我們就會開始期待見面的那一刻。」
果真, 每天下午三點開始, 小王子就開始覺得很興奮, 雖然他也不知道自己為什麼會那麼的興奮。
後來, 小王子等不耐煩了, 和狐狸說: 「你可不可以提早一小時來?」
狐狸說: 「不可以, 因為這樣就不好玩了。」
小王子說: 「可是我家的玫瑰, 都會聽我的話。」
狐狸說: 「所以你家的玫瑰才會被你丟在一邊不管。」
這時, 一直在旁邊偷聽的烏鴉 ㄚㄚㄚㄚ的叫了起來。
「小王子愛上狐狸了!」 「小王子愛上狐狸了!」
這下子全世界都知道了, 「小王子愛上狐狸了!」
狐狸一氣之下, 遊戲結束, 走人, 再也不回來了。小王子到現在還不知道狐狸在生氣什麼?
[/cb]
Traditional Chinese (Taiwanese Mandarin)
NATIVE
Japanese
BABY
English
BABY
- Sun
- Mon
- Tue
- Wed
- Thu
- Fri
- Sat
N points
27,775
User rankings by N points (in the last 3 days)
5 / 574 Japanese
6 / 815 English
Votes
273
Thanks
967
ID:
5c7dd951