• Nyan-8 is still in beta.

    英文和訳 (20)

    Aug 07, 2025 12:32
    105 18 3 Japanese
    魔法だらけのおばあちゃん / Magical Grandma [cb]"Sometimes the healers were also spellcasters who performed folk magic particular to the region, but more often they were just grandmothers who had a talent for "fixing" things." ― from "The Green Witch"[/cb] https://www.amazon.com/-/zh_TW/Green-Witch-Complete-Essential-More%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%E7%89%88%EF%BC%89/dp/150720471X 上記を日本語に訳したら、おそらくこのような意味になるのではないでしょうか。 ---- 時には、ヒーラーはある地域で特有の民間療法家や呪文を唱える人物を指すことがありましたが、多くの場合はヒーラーの中に、単に物事を「治す」才能を持つお婆ちゃんたちだっただけである。 ―『自然と共に生きる魔女 ― 自然とつながる魔法の暮らし』より https://www.youtube.com/watch?v=9ixh2oMpPMk&list=RDGMEMCMFH2exzjBeE_zAHHJOdxgVMOwt60pHbEak&index=4 https://www.youtube.com/watch?v=Owt60pHbEak&list=RDGMEMCMFH2exzjBeE_zAHHJOdxgVMOwt60pHbEak&start_radio=1

    [cb]英翻中 (20) 魔法阿婆 [b]"Sometimes the healers were also spellcasters who performed folk magic particular to the region, but more often they were just grandmothers who had a talent for "fixing" things." ― from "The Green Witch" [/b] https://www.amazon.com/-/zh_TW/Green-Witch-Complete-Essential-More%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%E7%89%88%EF%BC%89/dp/150720471X 這段文章, 如果翻成中文的話, 大概是這樣的吧~ 有時候,療癒師也是當地施展民俗療法的法師,但更多的時候,他們當中的某些人只是具有「修復」事物天賦的老奶奶。 ― 摘自《大地能量綠魔法》[/cb] https://www.books.com.tw/products/0010869906?srsltid=AfmBOoqjRRpvkwiEwfwzYsfBAgexFuA3gfFg--QOu91ysFC3ycS33uNZ

    Lv 27
    Last login:
    within 3 hours
    Traditional Chinese (Taiwanese Mandarin)
    NATIVE
    Japanese
    BABY
    English
    BABY

    453


    Entries Written

    993


    Corrections made

    849


    Corrections received

    • Sun
    • Mon
    • Tue
    • Wed
    • Thu
    • Fri
    • Sat
      N points
      26,270
      User rankings by N points (in the last 3 days)
      5 / 564 Japanese
      6 / 801 English
      Votes
      268
      Thanks
      927
      ID:
      5c7dd951