• Nyan-8 is still in beta.

    木と石の前縁

    May 21, 2025 18:00
    53 5 1 Japanese
    木と石の前縁 以下は清朝の有名な文学作品『紅楼夢(こうろうむ)』の物語の一つです。その話が手短に伝えたいと思います。皆さんにもご興味をお持ちいただければ幸いです。 ------- 昔昔あるところに、世界が創造されていた間、宇宙を治めた女神(女媧/じょか)がいた。彼女は何千もの石を使って、大空の穴を埋めたが、一つだけその中の石が使われなかった。数千年後、この石は大自然の精気を吸い込み、若い男性になっていた。 ある日、この若い男性がさまよっていた時、ある妖精のような植物(絳株仙草)を見つけた。彼はこの独特な植物が非常に気になって、毎日この植物に水をやり始めた。 長い年月が経ち、この植物は美しい女性になって、その若い男性と一緒にこの世に落ちた。 かつて水を注いでくれたことへの恩返しのために、彼女は会うたびに彼に涙を流したに違いない。 初めて会った日に、「私は素晴らしい石を一つ持っていますが、君も一つ持っていますか?」と彼は彼女に言いました。 「いいえ、持っていません。そんなに貴重な石は十分な幸運で、他に誰が持つことができるのでしょう。」と彼女は返事をしました。 「なんてこったい。もし、君が石を持っていないのなら、私もこの石はいらないんだ!」と彼は非常に怒って、この石を地面に投げつけてしまった。 それから、彼女は一生泣き止まない涙を流し始めた。そして、彼女は亡くなるまで、彼のためにいつも泣き続けていっていた。 https://www.youtube.com/watch?v=65iKWVsESOA

    [cb]木石前盟 下面是清代著名文學名著《紅樓夢》中的一個故事。我想簡單轉述一下這個故事。希望大家也會喜歡這個故事。 ------ 開天闢地的時候, 有一位女神 (女媧), 她在補天的時候, 使用了很多的石頭。但是其中有一顆石頭沒派上用場。經過千年之後, 這顆石頭吸收了天地精華變成了一位年輕男子。 有一天, 當這位年輕的男子閒逛的時候, 他發現了一株仙草 (絳株仙草), 他覺得這株仙草很特別, 於是他開始天天幫她澆水。 經過很長的時候之後, 這顆仙草已經幻化成一位美麗的女子, 並且和這位年輕的男子一起墮入凡塵。 為了要報答澆水的恩情, 每次他們兩個見面的時候, 這位美麗的女子一定會因為他而哭。 第一天, 他們見面的時候, 男子就說:"我有一顆很棒的石頭, 你也有嗎?" 女子答說:" 你那也是稀有的東西, 豈能人人皆有?" 然後, 這位男子非常的生氣, 摔了石頭就說:"這是什麼勞什子?! 如果妹妹妳沒有, 我也不稀罕!!!" 然後她就開始了她這一輩子哭不完的眼淚了。一直到她死為止, 她都要為這位男子哭泣。 [/cb]

    Lv 22
    Last login:
    more than 3 days
    Traditional Chinese (Taiwanese Mandarin)
    NATIVE
    Japanese
    BABY
    English
    BABY

    401


    Entries Written

    805


    Corrections made

    686


    Corrections received

    • Sun
    • Mon
    • Tue
    • Wed
    • Thu
    • Fri
    • Sat
      N points
      21,490
      User rankings by N points (in the last 3 days)
      6 / 519 Japanese
      5 / 754 English
      Votes
      225
      Thanks
      754
      ID:
      5c7dd951