退役軍人の話を書こうと思います。
台湾には、昔は中国からきた多くの退役軍人がいました。彼らは非常に若かったにもかかわらず 、戦争のために学習を中断させられました。
そして戦後、台湾に来たから、ここに住んでいました。彼らのなかには結婚せず、子供もなく老人になる人がおり、そのような人たちには、財産もないのも当然のことでした。彼らの唯一の願いはいつか中国に帰って行くことでした。一部の退役老人たちは、家に帰るのを待たずに、死んでしまいました。
14歳の時、私は毎朝学校へ行く前に屋台で麺を食べるのが習慣でした。私の向かいに力落としたように一人の退役軍人が座っていました。彼を見た時、なんとなく彼は生きる気力を失ってしまったようでした。
彼に箸を手渡したから、ずっと私のそばで麺を食べていました。彼が涙を指でぬぐったかどうか覚えていませんが 、彼はすぐ去っていきました。
そして、私がお勘定を支払おうとしたとき、女将さんは「あのじいさんがおごったよ。」と教えてくれました。
はじめての言語を越えた交流で、衝撃や感動のあまりに、言葉は失ってしまいました。
[cb]A Veteran's Story
I would like to write something about veterans.
There were lots of veterans in Taiwan after World War II. Among them, some were very young but couldn't continue their studies at school because of the war.
After the war, they came to Taiwan without any property or family. The only thing they wished for was to go back home as soon as possible. Some of them even died before they could do so.
At the age of fourteen, I usually had some noodles at a vendor's stand every morning. One day, there was a veteran who sat next to me with a despairing look. At first glance, I knew by intuition that he had no will to live on.
I passed a pair of chopsticks to him. He quickly finished eating and left. I wasn't sure if he was weeping or not.
And then, when I went to pay for my meal, the boss said "That veteran already paid for you."
Strangers like us with no conversation, we were still able to communicate well with each other.
The touching really left me speechless.
[/cb]