• Nyan-8 is still in beta.

    台風休み

    Jul 27, 2024 19:37
    35 2 1 Japanese
    小さい頃の台風休みの印象がまだ残っています。 子供に対して、学校へ行かなくて、宿題も無かったし、最高じゃないでしょう。 停電や断水の時よくあるけど、台風来る前、お爺ちゃんとお婆ちゃんは絶対懐中電灯、ろうそく、水など必要品を用意していましたから、子供の目線で、生活で不便だと思わなかったし、ワクワクしながら夜を過ごしました。 大人になってきたから、停電や断水の状況もう段々減っていて、近年以来台風の不便とかあまり感じていないですが、医療従事の方、警察官や消防士なら、台風の日でも必ず出勤しなければならないし、災害救助に奔走していました。 停電が発生する場合は、電力会社の方も停電時間を最短にするための努力をしてくれます。気づいていないところに、私たちの安全を守ってくださるたくさん方に、本当に感謝しています。 テレビからのニュースによると、台風の日出勤してある看護師が仕事終わって、夫が子供を連れて車で看護師のお母さんを迎えに来て(子供は家に一人でいられません)、ビルの外壁が崩れ落ちて車に直撃し、母親が死亡、男児が重体となっています。 大変残念な事故が起きて、本当に悲しいです。 ご冥福をお祈りいたし、負傷された子供の一刻も早い回復を願っています。

    還有著小時候的颱風假的印象。 對小孩來說,不用去學校,沒有作業,真是很棒的一件事。 很常會停水停電,但颱風來臨前,爺爺奶奶一定會把手電筒、蠟燭、水等必需品準備好,在小孩的世界根本不會感覺到生活的不便,反而是很興奮地度過颱風的夜晚。 長大後,停電斷水的狀況已經改善很多,近幾年幾乎沒有覺得颱風帶來什麼不便,只是像醫事人員、警察、消防員等,颱風天也必須上班,災害救助的相關事情而忙碌著。萬一發生停電,台電的人員也會努力在最短時間內恢復電力。 感謝默默在背後守護我們安全的每一位,真的真的非常感謝。 從電視的新聞得知,有一位護理師的媽媽在颱風天工作結束後,先生帶著小孩開車出來接她(不能放小孩一個人在家),車子被大樓剝落的外牆砸中,媽媽不幸死亡,小孩重傷。 真的是非常遺憾的意外,讓人很難過。 願亡者安息,願生者節哀,願小孩能早日康復。

    This entry provides the following guidelines for corrections.
    Correction Level:
    🐾 Make It Sound Natural
    Please correct like this:
    🐾 Formal
    Gender of narration:
    🐾 Female
    Lv 1
    Last login:
    more than 3 days
    Traditional Chinese (Taiwanese Mandarin)
    NATIVE
    Japanese
    B1

    33


    Entries Written

    4


    Corrections made

    59


    Corrections received

    • Sun
    • Mon
    • Tue
    • Wed
    • Thu
    • Fri
    • Sat
      N points
      155
      User rankings by N points (in the last 3 days)
      119 / 567 Japanese
      Votes
      11
      Thanks
      3
      ID:
      4dc8dd93