Utsutsu wo Nukasu (うつつを抜かす - Being Absorbed in Something)
Apr 02, 2024 16:41
30
4
1
English
[h3][i]Utsutsu wo Nukeasu[/i][/h3]
The Japanese phrase [b][i]utsutsu wo nukasu[/i][/b] (うつつを抜かす) describes being absorbed in something.
[b][i]Utsutsu [/i][/b](うつつ) means "reality" or "sanity," and is also used as an antonym for "dream."
In addition, [b][i]nukasu [/i][/b](抜かす) means "to extract" or "to remove," so the literal meaning of [i]utsutsu wo nukasu[/i] is "to remove reality."
It implies that being in a state where reality or sanity is removed is similar to being absorbed in something.
Incidentally, there is another phrase [b][i]muchū ni naru[/i][/b] (夢中になる) formed by [b][i]yume [/i][/b](夢 - "dream"), [b][i]chū [/i][/b](中 - "in"), and [b][i]naru [/i][/b](なる - "to become"), which also has a similar meaning to [i]utsutsu wo nukasu[/i].
[h3]うつつを抜かす[/h3]
何かに心を奪われて夢中になることや、没頭することを、「うつつを抜かす」と表現します。
「うつつ」は「現実」や「正気」を意味し、「夢」の対義語としても用いられます。
また、「抜かす」は “to extract/remove” を意味するので、「うつつを抜かす」の文字どおりの意味は “to remove reality” となります。
「現実」や「正気」が抜けている状態は、夢の中にあるような状態というわけです。
ちなみに、”dream” を意味する「夢」、”in” を意味する「中」、”to become” を意味する「なる」による成句「夢中になる」も、「うつつを抜かす」と同様の意味になります。