• Nyan-8 is still in beta.

    食べ物と文化

    Sep 27, 2025 09:48
    32 2 2 Japanese
    「腹が減っては、戦はできぬ」ということわざを最近習って、文化に食べ物の大切さを考えました。 時代や地域によって、いろいろな影響に可用性は違い、そういうことに応じて文化も変わります。たとえば、アメリカのルイジアナ州で、コーヒーはちょっと違います。南北戦争で、コーヒーはすぐに減少して、支給を伸ばすためにチコリの根を加えられていました。その根の味は渋くて、ベトナムのコーヒーらしそうです。そのあと、コーヒーとチコリはルイジアナ州の文化の一つの部分になって、私は子供の時からそれを飲んだけど、ルイジアナ州から引っ越したから、今ほかの特殊コーヒーを飲んでいます。 ちなみに、アメリカでもそういうことわざがある。"An army marches on its stomach."です。

    I recently learned about the proverb "腹が減っては、戦はできぬ", and I thought about the importance of food when it comes to culture. Depending on the era or region, the availability changes due to various factors, and in response the culture changes too. For example, Louisiana's coffee is a little different. During the Civil War, coffee rations would be quickly depleted, and in order to extend them, ground chicory root was added. That root's flavor is harsh, and I've heard it's like Vietnamese coffee. Coffee with chicory became one part of Louisiana's culture afterward, and while it's what I drank as a child, I currently drink other specialty coffees because I moved away. As an aside, America has a similar proverb: "An army marches on its stomach."

    Lv 1
    Last login:
    more than 3 days
    English
    NATIVE
    Japanese
    B2

    14


    Entries Written

    15


    Corrections made

    57


    Corrections received

    • Sun
    • Mon
    • Tue
    • Wed
    • Thu
    • Fri
    • Sat
      N points
      500
      User rankings by N points (in the last 3 days)
      90 / 643 Japanese
      Votes
      22
      Thanks
      11
      ID:
      f922a558
      Sign up for Nyan-8
      Let's learn languages together!