1963年我父母迁居从加州到阿肯色州,从大城市到乡村。照片是一篇2026年的1960年代的房子。https://i.nyan-8.com/u/07400ec8/0zmiha8.webp
阿肯色人在奥索卡养牛。山在奥扎克山太岩石。谷很好养牛种植干草田。https://i.nyan-8.com/u/07400ec8/1tg1lax.webp。远处可以看到圆形的干草捆。20世纪60年代的农民使用的是较小的方形干草捆。
新汉字:乡村(countryside, rural area),养牛(raise cows),岩石(rocky),谷(valley),种植干草田(hayfield),远处(in the distance),圆形的干草捆(round bales of hay),较小(smaller),方形干草捆(square bales of hay)。
As usual, you will get more ideas in English because that's my native language.
In 1963, my parents moved from the San Fernando Valley near Los Angeles, California to Yellville, Arkansas, from a big city to a rural area. Yellville is the county seat of Marion County, Arkansas; the county seat has the county courthouse were all legal records are kept such as land ownership records, birth, marriage, and death certificates, and so on. The photo shows an old house, not my house, that was probably inhabited from the 1960s; the photo was taken in 2026, yesterday. https://i.nyan-8.com/u/07400ec8/0zmiha8.webp
The mountains in the Ozarks are too rocky to grow anything other than trees and cows. Local farmers still raise cattle to earn money when the cows are sold. The valleys are good for raising cattle and growing hay fields. https://i.nyan-8.com/u/07400ec8/1tg1lax.webp. In the photo, you can see round hay bales in the distance. Farmers in the 1960s used smaller square hay bales.
New Chinese characters: 乡村 (countryside, rural area), 养牛 (raise cows), 岩岩 (rocky), 谷 (valley), 栽寒草田 (hayfield), 遥远 (in the distance), 圆的干草獍 (round bales of hay), 大小 (smaller), 方干草獍 (square bales of hay).